{"id":2377,"date":"2018-08-16T06:50:00","date_gmt":"2018-08-16T06:50:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.expressao.pt\/technology\/"},"modified":"2019-09-11T12:59:24","modified_gmt":"2019-09-11T12:59:24","slug":"tecnologia","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.expressao.pt\/pt-pt\/tecnologia\/","title":{"rendered":"Tecnologia"},"content":{"rendered":"<div id=\"pl-2377\"  class=\"panel-layout\" ><div id=\"pg-2377-0\"  class=\"panel-grid panel-has-style\" ><div style=\"padding: 0px 0; \" data-overlay=\"true\" data-overlay-color=\"#000000\" class=\"panel-row-style panel-row-style-for-2377-0\" ><div id=\"pgc-2377-0-0\"  class=\"panel-grid-cell\" ><div id=\"panel-2377-0-0-0\" class=\"so-panel widget widget_sow-editor panel-first-child\" data-index=\"0\" ><div style=\"text-align: left;\" data-title-color=\"#443f3f\" data-headings-color=\"#443f3f\" class=\"panel-widget-style panel-widget-style-for-2377-0-0-0\" ><div\n\t\t\t\n\t\t\tclass=\"so-widget-sow-editor so-widget-sow-editor-base\"\n\t\t\t\n\t\t>\n<div class=\"siteorigin-widget-tinymce textwidget\">\n\t<p>Porque \u00e9 que uma empresa de tradu\u00e7\u00e3o precisa de software especial?<\/p>\n<p>O software ajuda-nos em todas as fases do processo: tradu\u00e7\u00e3o, garantia de qualidade e gest\u00e3o de projetos. Ao delegar as opera\u00e7\u00f5es repetitivas a m\u00e1quinas, deixamos os nossos tradutores livres para tarefas mais desafiadoras e criativas, oferecendo-lhe qualidade superior a um custo inferior.<\/p>\n<\/div>\n<\/div><\/div><\/div><div id=\"panel-2377-0-0-1\" class=\"so-panel widget widget_sow-features\" data-index=\"1\" ><div style=\"text-align: left;\" data-title-color=\"#443f3f\" data-headings-color=\"#443f3f\" class=\"panel-widget-style panel-widget-style-for-2377-0-0-1\" ><div\n\t\t\t\n\t\t\tclass=\"so-widget-sow-features so-widget-sow-features-default-023043f24241-2377\"\n\t\t\t\n\t\t>\n<div class=\"sow-features-list sow-features-responsive\">\n\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div\n\t\t\t\tclass=\"sow-features-feature sow-icon-container-position-right \"\n\t\t\t\tstyle=\"display: flex; flex-direction: row; width: 100%;\"\n\t\t\t>\n\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div\n\t\t\t\t\tclass=\"sow-icon-container sow-container-none\"\n\t\t\t\t\tstyle=\"color: ; \"\n\t\t\t\t\t>\n\t\t\t\t\t<span class=\"sow-icon-fontawesome sow-fas\" data-sow-icon=\"&#xf1ab;\"\n\t\tstyle=\"font-size: 48px; color: #d65050\" \n\t\taria-hidden=\"true\"><\/span>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t<div class=\"textwidget\">\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h5>\n\t\t\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\tTradu\u00e7\u00e3o\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/h5>\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Trabalhamos com a maioria das ferramentas atuais de Tradu\u00e7\u00e3o Assistida por Computador (ferramentas CAT): SDL Studio, MemoQ, WordFast, DejaVu, Memsource, Passolo, Smartcat, entre outras\u2026<\/p>\n<p>Se nunca ouviu falar destas ferramentas, seguem-se abaixo os processos que nos permitem proporcionar-lhe diariamente os melhores resultados:<\/p>\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div\n\t\t\t\tclass=\"sow-features-feature sow-icon-container-position-right \"\n\t\t\t\tstyle=\"display: flex; flex-direction: row; width: 100%;\"\n\t\t\t>\n\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div\n\t\t\t\t\tclass=\"sow-icon-container sow-container-none\"\n\t\t\t\t\tstyle=\"color: ; \"\n\t\t\t\t\t>\n\t\t\t\t\t<span class=\"sow-icon-fontawesome sow-fas\" data-sow-icon=\"&#xf1b3;\"\n\t\tstyle=\"font-size: 48px; color: #d65050\" \n\t\taria-hidden=\"true\"><\/span>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t<div class=\"textwidget\">\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h5>\n\t\t\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\tSegmenta\u00e7\u00e3o\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/h5>\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Durante a tradu\u00e7\u00e3o, o texto \u00e9 dividido em fragmentos: frase a frase, o original aparece \u00e0 esquerda e o tradutor escreve a tradu\u00e7\u00e3o \u00e0 direita. Isto permite que os tradutores trabalhem mais rapidamente e permane\u00e7am focados, frase a frase. Esta funcionalidade \u00e9 igualmente \u00fatil para encontrar todos os segmentos que contenham uma palavra espec\u00edfica para alterar a tradu\u00e7\u00e3o inicial, se necess\u00e1rio.<\/p>\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div\n\t\t\t\tclass=\"sow-features-feature sow-icon-container-position-right \"\n\t\t\t\tstyle=\"display: flex; flex-direction: row; width: 100%;\"\n\t\t\t>\n\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div\n\t\t\t\t\tclass=\"sow-icon-container sow-container-none\"\n\t\t\t\t\tstyle=\"color: ; \"\n\t\t\t\t\t>\n\t\t\t\t\t<span class=\"sow-icon-fontawesome sow-fas\" data-sow-icon=\"&#xf1c0;\"\n\t\tstyle=\"font-size: 48px; color: #d65050\" \n\t\taria-hidden=\"true\"><\/span>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t<div class=\"textwidget\">\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h5>\n\t\t\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\tMem\u00f3ria de tradu\u00e7\u00e3o\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/h5>\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Alguns diriam que esta \u00e9 a funcionalidade mais importante das ferramentas CAT que revolucionaram o mundo da tradu\u00e7\u00e3o. As mem\u00f3rias de tradu\u00e7\u00e3o permitem-nos armazenar numa base de dados todas as frases que j\u00e1 traduzimos para um cliente espec\u00edfico. Em trabalhos futuros tal traduz-se na manuten\u00e7\u00e3o da consist\u00eancia, na entrega mais c\u00e9lere e em custos inferiores.<\/p>\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div\n\t\t\t\tclass=\"sow-features-feature sow-icon-container-position-right \"\n\t\t\t\tstyle=\"display: flex; flex-direction: row; width: 100%;\"\n\t\t\t>\n\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div\n\t\t\t\t\tclass=\"sow-icon-container sow-container-none\"\n\t\t\t\t\tstyle=\"color: ; \"\n\t\t\t\t\t>\n\t\t\t\t\t<span class=\"sow-icon-fontawesome sow-fas\" data-sow-icon=\"&#xf02d;\"\n\t\tstyle=\"font-size: 48px; color: #d65050\" \n\t\taria-hidden=\"true\"><\/span>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t<div class=\"textwidget\">\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h5>\n\t\t\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\tTerminologia\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/h5>\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Outra grande funcionalidade das ferramentas CAT. Os clientes podem enviar-nos uma lista de termos aprovados antes de o texto ser traduzido e ter\u00e3o a garantia de que a tradu\u00e7\u00e3o estar\u00e1 de acordo com as suas prefer\u00eancias. Se n\u00e3o recebermos uma lista de termos dos clientes, iremos criar as nossas pr\u00f3prias bases terminol\u00f3gicas para cada cliente para que os termos sejam aprovados e usados de forma consistente em futuros projetos. Perguntamos uma vez e registamos as suas respostas.<\/p>\n<p>Existem aplica\u00e7\u00f5es especiais para processar a terminologia, geralmente desenvolvidas pelas mesmas equipas que criam as principais ferramentas CAT.<\/p>\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div\n\t\t\t\tclass=\"sow-features-feature sow-icon-container-position-right \"\n\t\t\t\tstyle=\"display: flex; flex-direction: row; width: 100%;\"\n\t\t\t>\n\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div\n\t\t\t\t\tclass=\"sow-icon-container sow-container-none\"\n\t\t\t\t\tstyle=\"color: ; \"\n\t\t\t\t\t>\n\t\t\t\t\t<span class=\"sow-icon-fontawesome sow-fas\" data-sow-icon=\"&#xf032;\"\n\t\tstyle=\"font-size: 48px; color: #d65050\" \n\t\taria-hidden=\"true\"><\/span>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t<div class=\"textwidget\">\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h5>\n\t\t\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\tFormata\u00e7\u00e3o\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/h5>\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Por \u00faltimo, mas n\u00e3o menos importante: como o ficheiro de trabalho cont\u00e9m o original e a tradu\u00e7\u00e3o, se o ficheiro for de um formato compat\u00edvel e\/ou for preparado corretamente, o tradutor n\u00e3o precisa de perder tempo com a formata\u00e7\u00e3o. O programa simplesmente substitui um texto pelo outro, deixando a formata\u00e7\u00e3o intacta. Poder\u00e1 ser necess\u00e1rio realizar pequenos ajustes no layout devido a varia\u00e7\u00f5es de comprimento do texto em diferentes vers\u00f5es lingu\u00edsticas.<\/p>\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div\n\t\t\t\tclass=\"sow-features-feature sow-icon-container-position-right sow-features-feature-last-row\"\n\t\t\t\tstyle=\"display: flex; flex-direction: row; width: 100%;\"\n\t\t\t>\n\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div\n\t\t\t\t\tclass=\"sow-icon-container sow-container-none\"\n\t\t\t\t\tstyle=\"color: ; \"\n\t\t\t\t\t>\n\t\t\t\t\t<span class=\"sow-icon-fontawesome sow-fas\" data-sow-icon=\"&#xf00c;\"\n\t\tstyle=\"font-size: 48px; color: #d65050\" \n\t\taria-hidden=\"true\"><\/span>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t<div class=\"textwidget\">\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h5>\n\t\t\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\tGarantia de qualidade\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/h5>\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Usamos sempre um \"segundo par de olhos\" \u2013 um revisor humano \u2013 para verificar cada trabalho de tradu\u00e7\u00e3o. Ap\u00f3s a revis\u00e3o, o texto passa por um processo de garantia de qualidade autom\u00e1tico. As ferramentas de QA para tradutores s\u00e3o semelhantes aos corretores ortogr\u00e1ficos que todos conhecemos e adoramos, mas com mais funcionalidades. Al\u00e9m de erros ortogr\u00e1ficos e gramaticais, conseguem detetar problemas como:<\/p>\n<ul>\n<li>Espa\u00e7os em falta ou duplos espa\u00e7os<\/li>\n<li>Tags inconsistentes que podem interferir com a formata\u00e7\u00e3o<\/li>\n<li>N\u00fameros em falta ou n\u00e3o traduzidos<\/li>\n<li>Segmentos n\u00e3o traduzidos<\/li>\n<li>Segmentos iguais com tradu\u00e7\u00f5es diferentes<\/li>\n<li>Diferentes segmentos com a mesma tradu\u00e7\u00e3o<\/li>\n<\/ul>\n<p>Naturalmente, h\u00e1 sempre um ser humano por detr\u00e1s da m\u00e1quina que toma as decis\u00f5es e aplica ou ignora as sugest\u00f5es do software.<\/p>\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\n<\/div>\n<\/div><\/div><\/div><div id=\"panel-2377-0-0-2\" class=\"so-panel widget widget_sow-editor panel-last-child\" data-index=\"2\" ><div style=\"text-align: left;\" data-title-color=\"#443f3f\" data-headings-color=\"#443f3f\" class=\"panel-widget-style panel-widget-style-for-2377-0-0-2\" ><div\n\t\t\t\n\t\t\tclass=\"so-widget-sow-editor so-widget-sow-editor-base\"\n\t\t\t\n\t\t>\n<div class=\"siteorigin-widget-tinymce textwidget\">\n\t<p><strong>GEST\u00c3O DE PROJETOS<\/strong><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-1447\" src=\"https:\/\/www.expressao.pt\/wp-content\/uploads\/2018\/08\/plunet2-300x118.jpg\" alt=\"\" width=\"252\" height=\"99\" srcset=\"https:\/\/www.expressao.pt\/wp-content\/uploads\/2018\/08\/plunet2-300x118.jpg 300w, https:\/\/www.expressao.pt\/wp-content\/uploads\/2018\/08\/plunet2-230x91.jpg 230w, https:\/\/www.expressao.pt\/wp-content\/uploads\/2018\/08\/plunet2-350x138.jpg 350w, https:\/\/www.expressao.pt\/wp-content\/uploads\/2018\/08\/plunet2.jpg 380w\" sizes=\"auto, (max-width: 252px) 100vw, 252px\" \/><\/p>\n<p>Para acompanhar o estado de cada projeto, a disponibilidade dos tradutores e revisores, o progresso, as faturas e os pagamentos, usamos o <strong>Plunet<\/strong> - um software avan\u00e7ado de gest\u00e3o de projetos de tradu\u00e7\u00e3o.<\/p>\n<p>Este software permite-nos:<\/p>\n<ul>\n<li>Armazenar todas as informa\u00e7\u00f5es necess\u00e1rias sobre os nossos colaboradores e parceiros \u00e0 dist\u00e2ncia num \u00fanico local seguro e acess\u00edvel.<\/li>\n<li>Acompanhar todos os projetos ao longo do seu ciclo de vida, desde a rece\u00e7\u00e3o do documento at\u00e9 ao recebimento do pagamento do nosso cliente satisfeito.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Mas o Plunet n\u00e3o \u00e9 bom apenas para n\u00f3s. Como cliente, poder\u00e1:<\/p>\n<ul>\n<li>Receber credenciais exclusivas para aceder ao nosso sistema e verificar o estado do seu projeto.<\/li>\n<li>Certificar-se de que as informa\u00e7\u00f5es sobre o seu projeto est\u00e3o protegidas por uma palavra-passe e quem decide com quem as compartilhar \u00e9 o pr\u00f3prio cliente.<\/li>\n<li>Manter-se atualizado quase em tempo real e consultar tamb\u00e9m pedidos anteriores, incluindo detalhes de fatura\u00e7\u00e3o, se necess\u00e1rio.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<\/div>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Porque \u00e9 que uma empresa de tradu\u00e7\u00e3o precisa de software especial? O software ajuda-nos em todas as fases do processo: tradu\u00e7\u00e3o, garantia [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":2219,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"page-templates\/page_fullwidth.php","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-2377","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v21.3 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Express\u00e3o, Lda. - uma empresa de tradu\u00e7\u00e3o moderna e tecnol\u00f3gica<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Usamos o mais recente software profissional de tradu\u00e7\u00e3o (SDL, memoQ, entre outros), garantia de qualidade (Xbench, Verifika) e gest\u00e3o de projetos (Plunet).\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.expressao.pt\/pt-pt\/tecnologia\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"pt_PT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Express\u00e3o, Lda. - uma empresa de tradu\u00e7\u00e3o moderna e tecnol\u00f3gica\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Usamos o mais recente software profissional de tradu\u00e7\u00e3o (SDL, memoQ, entre outros), garantia de qualidade (Xbench, Verifika) e gest\u00e3o de projetos (Plunet).\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.expressao.pt\/pt-pt\/tecnologia\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Express\u00e3o\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2019-09-11T12:59:24+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.expressao.pt\/wp-content\/uploads\/2019\/06\/nhu-nguyen-785023-unsplash.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"2000\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"652\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Tempo estimado de leitura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"1 minuto\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.expressao.pt\/pt-pt\/tecnologia\/\",\"url\":\"https:\/\/www.expressao.pt\/pt-pt\/tecnologia\/\",\"name\":\"Express\u00e3o, Lda. - uma empresa de tradu\u00e7\u00e3o moderna e tecnol\u00f3gica\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.expressao.pt\/#website\"},\"datePublished\":\"2018-08-16T06:50:00+00:00\",\"dateModified\":\"2019-09-11T12:59:24+00:00\",\"description\":\"Usamos o mais recente software profissional de tradu\u00e7\u00e3o (SDL, memoQ, entre outros), garantia de qualidade (Xbench, Verifika) e gest\u00e3o de projetos (Plunet).\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.expressao.pt\/pt-pt\/tecnologia\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"pt-PT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.expressao.pt\/pt-pt\/tecnologia\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.expressao.pt\/pt-pt\/tecnologia\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.expressao.pt\/pt-pt\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Tecnologia\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.expressao.pt\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.expressao.pt\/\",\"name\":\"Express\u00e3o\",\"description\":\"Translation experts\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.expressao.pt\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"pt-PT\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Express\u00e3o, Lda. - uma empresa de tradu\u00e7\u00e3o moderna e tecnol\u00f3gica","description":"Usamos o mais recente software profissional de tradu\u00e7\u00e3o (SDL, memoQ, entre outros), garantia de qualidade (Xbench, Verifika) e gest\u00e3o de projetos (Plunet).","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.expressao.pt\/pt-pt\/tecnologia\/","og_locale":"pt_PT","og_type":"article","og_title":"Express\u00e3o, Lda. - uma empresa de tradu\u00e7\u00e3o moderna e tecnol\u00f3gica","og_description":"Usamos o mais recente software profissional de tradu\u00e7\u00e3o (SDL, memoQ, entre outros), garantia de qualidade (Xbench, Verifika) e gest\u00e3o de projetos (Plunet).","og_url":"https:\/\/www.expressao.pt\/pt-pt\/tecnologia\/","og_site_name":"Express\u00e3o","article_modified_time":"2019-09-11T12:59:24+00:00","og_image":[{"width":2000,"height":652,"url":"https:\/\/www.expressao.pt\/wp-content\/uploads\/2019\/06\/nhu-nguyen-785023-unsplash.jpg","type":"image\/jpeg"}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Tempo estimado de leitura":"1 minuto"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.expressao.pt\/pt-pt\/tecnologia\/","url":"https:\/\/www.expressao.pt\/pt-pt\/tecnologia\/","name":"Express\u00e3o, Lda. - uma empresa de tradu\u00e7\u00e3o moderna e tecnol\u00f3gica","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.expressao.pt\/#website"},"datePublished":"2018-08-16T06:50:00+00:00","dateModified":"2019-09-11T12:59:24+00:00","description":"Usamos o mais recente software profissional de tradu\u00e7\u00e3o (SDL, memoQ, entre outros), garantia de qualidade (Xbench, Verifika) e gest\u00e3o de projetos (Plunet).","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.expressao.pt\/pt-pt\/tecnologia\/#breadcrumb"},"inLanguage":"pt-PT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.expressao.pt\/pt-pt\/tecnologia\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.expressao.pt\/pt-pt\/tecnologia\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.expressao.pt\/pt-pt\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Tecnologia"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.expressao.pt\/#website","url":"https:\/\/www.expressao.pt\/","name":"Express\u00e3o","description":"Translation experts","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.expressao.pt\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"pt-PT"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.expressao.pt\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2377","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.expressao.pt\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.expressao.pt\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.expressao.pt\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.expressao.pt\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2377"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.expressao.pt\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2377\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2378,"href":"https:\/\/www.expressao.pt\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2377\/revisions\/2378"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.expressao.pt\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2219"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.expressao.pt\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2377"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}